In other words, as I already said, I have invented nothing.
In altre parole, come ho detto prima, non ho inventato assolutamente nulla.
As I already told you it's definitely between 50 and 400, 000, 000 dollars.
Come vi ho già detto il risarcimento sarà tra i 50 e i 400 milioni di dollari.
There's entries on both side of the fucking ledger... is the fucking point, as I already talk like a fucking Jew.
Le voci vanno su entrambi i lati del libro mastro. Il punto è questo, cazzo. Parlo già come un fottuto ebreo.
The shall approach 'as I already' had to do.
La affrontero' come avrei gia' dovuto fare.
But as I already saw in Indonesia, it can sometimes represent hatred.
Ma per quanto io possa ricordare in Indonesia, sono stati rari casi di odio.
As I already said, I can take care of myself.
Come ho già detto, so badare a me stessa.
But, as I already told Zoe, she just wanted a jump for her car... which I gave her.
Ma, come ho gia' detto a Zoe, voleva solo un passaggio, per raggiungere la sua macchina. E io gliel'ho dato.
As I already ruled in chambers, we're allowing it.
Come ho gia' sentenziato, sara' ammesso.
It was John Robeson, as I already told you.
Era John Robeson, ve l'avevo già detto.
Not as sweet as I already knew this product, but leaves a good taste in your mouth.
Meno dolce di come già conoscevo questo prodotto, ma lascia un buon gusto in bocca.
As I already pointed Blackwolf always buy Blackwolf from the source listed here.
Come ho già sottolineato Blackwolf compra sempre Blackwolf dalla fonte elencata qui.
This addon supports more than 20 default hooks and as I already mentioned: unlimited number of other custom hooks in shop.
Questo addon supporta più di 20 ganci di default e come ho già detto: un numero illimitato di altri ganci personalizzati in negozio.
That way, when the ceiling opens, they'd all be impervious to the sun, as I already am.
In questo modo, quando il soffitto si aprirà, il sole non avrà alcun effetto su di loro, proprio come non ce l'ha su di me.
I must always choose low-fat foods and maintain the same level of exercise as I already do.
Devo sempre scegliere cibo povero di grassi, e mantenere lo stesso livello di esercizio fisico di adesso.
Again, Tori Spelling is not here, as I already explained.
Ripeto, Tori Spelling non è qui.
Detective Neely, as I already told you, I followed Cole Whitfield up here.
Detective Neely, come le ho gia' detto, ho seguito Cole Whitfield fin qui.
As I already announced to this house, the Commission will present options for such "Stability Bonds" in the coming weeks.
Come Vi ho già annunciato, nelle prossime settimane la Commissione presenterà le diverse opzioni per questi "Stability Bond".
I have everything already, as I already have.
Già fatto, come ogni altra cosa.
I'm sorry, Detectives, but as I already told some woman in the office, without a warrant this as far as you go.
Spiacente, detective... come abbiamo gia' detto al telefono, senza un mandato non andate oltre.
As I already mentioned, this is a Network with other websites as well, so if this place does not satisfy your needs, just browse other shit they have to offer.
Come ho già detto, si tratta di una rete con altri siti web, quindi se questo posto non soddisfa le tue esigenze, basta sfogliare altre merda che hanno da offrire.
As I already said, would it be too bold, in this future Economic and Monetary Union, with a single market, a single currency and a single central bank to envisage also an executive branch?
Come ho già menzionato, sarebbe troppo ardito, in questa futura Unione economica e monetaria con un mercato unico, una moneta unica e una banca centrale unica, ravvisare anche un ramo esecutivo?
Verdict regarding Dianabol As I already explained that this item is simply a safe alternative.
Conclusione su Dianabol Come ho già affermato che il prodotto è solo un’alternativa sicura.
He often came to visit me and, as I already said in Rome on the day of his assassination, I received a letter from him that moved my heart, because in it he underlined his adherence to my path and announced to me that he wanted to come and see me.
Mi ha spesso reso visita e, come ho già detto a Roma, il giorno della sua uccisione ho ricevuto una sua lettera che mi è rimasta nel cuore perché in essa sottolineava la sua adesione al mio cammino e mi annunciava di volermi venire a trovare.
In addition, every gallery and clip will have a link to take you to the Playboy Plus site where you can register, but you will be required to pay, as I already mentioned.
Inoltre, ogni galleria e clip avrà un link per portarti sul sito di Playboy Plus dove puoi registrarti, ma ti verrà richiesto di pagare, come ho già detto.
My children, I am with you for only a little while; you will look for me, but, as I already told the Jews, so now I tell you: where I am going you cannot come.
Figlioli, ancora per poco sono con voi; voi mi cercherete ma, come ho detto ai Giudei, ora lo dico anche a voi: dove vado io, voi non potete venire.
Now, as for the type of clips you can watch here, as I already mentioned there is quite a variety but they are all connected to scat.
Ora, per quanto riguarda il tipo di clip che puoi guardare qui, come ho già detto c'è una certa varietà ma sono tutti collegati a scat.
The large majority of our children belong, as I already mentioned, to the most vulnerable strata of the Venezuelan population.
Come ho già detto, l'immensa maggioranza dei nostri ragazzi proviene dagli strati più vulnerabili della popolazione venezuelana.
Third, as I already hinted, protest is the space from which new political imaginations may emerge.
Terzo: come già accennato, dalla protesta potrebbero emergere nuovi immaginari politici.
3.8540260791779s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?